把这句话翻译成英文 国家以人为本,人民以食为本,温饱以农为本

发布于 2024-11-22
6个回答
  1. 匿名用户2023-11-07

    这样写更贴切、更合理:

    To a country,people are the first;

    to people,food is the first andto agriculture,clothes and food are the first.

  2. 匿名用户2023-11-06

    A state relies on people, people relies on food, and clothes and food relies on agriculture.

  3. 匿名用户2023-11-05

    A country is based on its civilians while civilians live on foods which depend solely upon agriculture .

  4. 匿名用户2023-11-04

    A state is based on people, people is based on food, and clothing and food are based on agriculture.

  5. 匿名用户2023-11-03

    Agricultural is the base of cloth,food is the base of people,people is the base of contry .

  6. 匿名用户2023-11-02

    Country with civilian for this, for people to eat this, food and clothing to farming sang Weiben

相关回答
  1. 8个回答2024-11-22

    请叫我李先生。

    翻译:请叫我先生小姐 Li. >>>More

  2. 1个回答2024-11-22

    李康 Likang 的英文名字通常是汉语拼音。

    李康德 >>>More

  3. 2个回答2024-11-22

    雾气浓,乌云愁难,金兽在脑中出卖。

    The mist dark clouds sorrow ever day, brain pin golden beast >>>More

  4. 2个回答2024-11-22

    Apple 6从英文到中文的操作是:

    步骤1:单击桌面“设置”图标。 >>>More

  5. 1个回答2024-11-22

    Encontre o seu palco e ir em frente.

  6. 1个回答2024-11-22

    Lee Shi XinLee

  7. 1个回答2024-11-22

    中文:李国霞。

    韩语: 罗马化: LEE GUK HA >>>More