3个回答
-
你好。 根据您的中文意思,英文翻译如下:
我想吃点西红柿羊肉,你是说我想吃点西红柿羊肉,这个我'd想吃点西红柿羊肉,虽然也意味着想吃西红柿羊肉,但是这句话之前一定有人问过你,“你想吃什么? ”“can i help you?类似的东西。
准确地说,这是一个答案,即在情境交流过程中对他人的回答。 如果没有人“问你想吃什么”,那就是“我想吃点西红柿和羊肉”,这就是重点
根据您的实际情况慎重选择,感谢您的采用。
-
I'd like some tomatoes and mutton.
En,这转化为意思"我想要一些西红柿和羊肉",这是一个更正式的美式英语表达(I'd=I would).
在"新目标英语七年级"在一本书中也有类似的教训,番茄(番茄)是"o"末尾有一个生命可数名词,稍后添加"es".
羊肉(mutton)是不可数的,也没有复数形式,所以整个句子是"I'd like some tomatoes and mutton."
费了大功夫,楼主为了这张脸,付出了最好的
-
I'd like to eat some tomatoes and mutton
相关回答
-
1个回答2024-03-26
We don't have any tomatoes.
我们没有一些西红柿。 >>>More
-
2个回答2024-03-26
Would you like some tomatoes, please?
-
1个回答2024-03-26
some tomatoes
several tomatoes >>>More
-
1个回答2024-03-26
我想买点苹果,早点回来吃。
如果您对卢超力有任何疑问,请提问! >>>More
-
2个回答2024-03-26
我有一些土豆和西红柿。
I have some potatoes and tomatoes. >>>More
-
2个回答2024-03-26
你好。 我有一个苹果、一个鸡蛋和一些蛋糕 >>>More