2个回答
-
我爱古诗词,如果你喜欢,记得关注分享,谢谢。
-
翻译:我住在长江上游,你住在长江下游。 日夜夜想念你,但我看不到你,你和我。 喝同一汪绿水,相爱相知。
无尽的河流何时干涸,离别的苦涩何时停止。 我只希望你的心,如果我的心坚定不移,就不会辜负我的痴情。
1.摘自《古溪辞》,作者李志毅。
2.已经:结束,停止。
3.休:停下。
4.丁:这是衬里。
5.想法:失踪,失踪。
相关回答
-
14个回答2024-06-22
我住在长江源头,你住在长江的尽头。 每天不见你,我喝着长江的水。 >>>More
-
3个回答2024-06-22
更正:不是苏轼,是陆游。
-
2个回答2024-06-22
“财富运营商”。
我住在长江源头,你住在长江尽头; >>>More
-
1个回答2024-06-22
“散落在泥尘中,只有像以前一样芬芳”。经上记载,即使梅花飘落,被碾成尘土,世上依然留着永恒的芬芳。 同时,作者也支持文字和愿望,是作者从民族国家的利益出发对生活进行忏悔。 >>>More
-
1个回答2024-06-22
这是陆游的歌《永梅》,其实是陆游自己的《永淮》。 最后一篇写的是梅花的邂逅:它扎根的地方是荒凉的驿亭外,断桥旁边。 >>>More
-
1个回答2024-06-22
给中文。
部首:纟。 五笔:XWGK >>>More
-
1个回答2024-06-22
“财富运营商。
我住在长江源头“是。 >>>More
-
3个回答2024-06-22
“财富运营商”。
我住在长江源头,你住在长江尽头; >>>More