1个回答
-
古诗词句子的解释(即理解或翻译)是古诗词教学的难点之一。 一次偶然的课堂教学事件教会了我,“连接”是克服这个困难的有效方法之一。
三年前,我在教口技课(初中语文课本苏交版第二卷,2003年5月第五版)时,在讨论“满座客人,全都伸长脖子,侧头看,微笑,默默叹息,觉得很精彩”这句话的翻译时, 一个女孩开口:“台下没有一个嘉宾不伸长脖子,眯起眼睛,微微一笑......”话还没说完,一个男孩就大笑起来。 我问他为什么笑,他说:
这些客人是在做广播体操吗? 这个问题阻止了我。 是的,客人不可能对他们的动作如此惊讶,如何恰当地理解呢?
我觉得这太棒了。 “是的,客人之间有相似之处和不一致之处,我们如何理解这一点? 在我的启发下,同学们普遍认为这句话应该理解为:
台下嘉宾没有一个觉得不好,有的伸长脖子,有的眯着眼睛,有的微微一笑,有的暗暗佩服。 这件事让我和我的同学们深刻体会到,要解读古诗词的词句,除了要依靠相关的参考书和参考书(参考书只能提供参考),还要与作品的内容、社会现实、自身经验联系起来,仔细审视, 这样我们才能真正进入文本,真正理解其内容。
1.作品内容的解释。
如果把文章正反两面的联系割断,用词解读,就很难把握作品的原意。
相关回答