翻译者 李庆钊

发布于 2024-02-13
3个回答
  1. 匿名用户2023-11-06

    夜醉妆晚,梅花萼插在树桩枝上。

    酒醒了,熏了春眠,梦破了。

    人静,月亮还在,绿色的窗帘挂着。

    更多的残余,更多的香,更多的时间。

  2. 匿名用户2023-11-05

    我晚上喝醉了,来不及取下身上的首饰。 心里有太多的烦恼,眼睁睁地看着梅花妆凋零。 当酒的强度逐渐消磨,梅花的浓郁香气将作词人从春眠中唤醒,使人们无法回到梦中日夜思念的遥远故乡。

    帷幕低垂,明月多情,闪耀着“不眠之夜”的光芒。 夜深人静时,月亮缓缓移动,绿色的窗帘低垂。 花瓣扭曲,还有一股挥之不去的香味,这样就需要一些时间。

  3. 匿名用户2023-11-04

    “夜来”这句话用的是《诗经:白舟》“我没有酒,我和敖游”两句话。 原意是:不是不想喝酒不喝酒,也不想游到任何地方,只是心里有别的烦恼。

    这个词的意思是:昨晚喝醉了,醒不来,以至于晚了首饰,梅妆凋零了,因为我就像《白周》的作者一样,心里也有隐藏的烦恼。

    这两句话的表面含义是,酒的强度在逐渐褪色,梅花的浓郁香气会把我从春梦中唤醒,让我无法回到梦中日夜思念的遥远故乡。 深层寓意是梅花的芬芳唤醒了人们,不容许他们回到家乡重温昔日夫妻爱情的美好梦想。

    人们悄悄地“这句话使用了”白州“篇中”悄悄地忧虑“的句子含义,极为悲哀和深沉。 整句话就是在说:帷幔低月深情,我睡不着觉。

    最后三句话是说:主人公通过揉搓梅来的残余来消磨难难时光。 言下之意是,从醉酒到清醒,从天黑到深夜,当丈夫不回来时,妻子试图拖延时间,急切地等待。

    在一定的时代和心理背景下,李清昭的《诉人心》不仅比《白舟》《花间》、南唐有蓝胜,还蕴含着各种令人心碎的事情,比单纯的《杰玉的叹息》更让人尴尬。

相关回答
  1. 3个回答2024-02-13

    诉诸真情[宋]李清钊。

    夜醉妆晚,梅花萼插在树桩枝上。 >>>More

  2. 1个回答2024-02-13

    活着的人应该是人中的英雄,死后应该是鬼中的英雄。 >>>More

  3. 2个回答2024-02-13

    Li qingzhao, Chinese literary history, the greatest poetess by family influence, from urinate work poetry good words. Word wind fresh tactful, feelings are sincere, but later, through a series of events, poetry stands desolate grief, expresses his homesickness DaoWang emotion also hopes to strongly subscribe of thinking. Years of exile, eventually stranded lonely die south of the Yangtze river.

  4. 1个回答2024-02-13

    风活在尘土中,芬芳的花朵枯竭,我厌倦了日夜梳头。 物皆为人,万物躁动,泪水先流。 >>>More

  5. 4个回答2024-02-13

    翻译为:

    现在是秋天,粉色的荷花已经凋谢,依旧散发着残香,睡在竹席上,已经有些凉意了。 他轻轻地拎着丝绸裙摆,独自登上了娇嫩的小船,想要放松一下,驱散相思的苦涩。 仰望天空,白云悠长,谁来送信? >>>More

  6. 2个回答2024-02-13

    我有她的音译,是中美翻译。

  7. 1个回答2024-02-13

    梅花和红莲香的切花残渣玉秋尺或芹菜尺。 >>>More

  8. 2个回答2024-02-13

    小亭子藏着春天,闲置的窗户在白天消失,画馆无限深邃,与世隔绝。 >>>More